当前位置:首页 > 求职写作 > 实习报告

实习生实习报告

时间:2024-05-04 23:05:17
【热门】实习生实习报告三篇

【热门】实习生实习报告三篇

随着社会不断地进步,报告十分的重要,报告根据用途的不同也有着不同的类型。其实写报告并没有想象中那么难,以下是小编为大家整理的实习生实习报告3篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

实习生实习报告 篇1

实习目的:通过翻译实习,提高汉英双语运用能力、汉英互译能力,全面地将所学的各项英语知识结合起来,在翻译实践中进一步体会翻译技巧以提高翻译水平。 实习过程概述:这一过程中,首先,老师对翻译标准、基本翻译步骤、基本的翻译方法和评价译文的基本知识给予了介绍,让我们从翻译实习的一开始就掌握翻译方法和技巧,从而在接下来能更好地将基本理论拓展到所学的专业知识,为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,翻译是通过语言领会欲说之意而不只是领会语言本身。美国语言学家萨丕尔曾经说过,文化可以解释为社会所做和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。在表达过程中,即便是同一概念,两种文化中语言表达的形式也是无法用文字来一一对应的。最佳的选择应是遵循本族语人的习惯表达。文化背景知识在英语翻译教学过程中具有十分重要的地位,教师在翻译教学过程中一定非常重视对英语语言文化意识的培养。接下来,老师介绍了基本翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等等;基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等;难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等以及进行了一些特殊句式和惯用语的翻译训练,从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔接。这次翻译实习,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神team work的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对范文充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,范文中的人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。最后老师对我们小组的翻译做了系统的点评,让我意识到在翻译过程中一定要学会要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。翻译过程中可以借助网络资源,但是最好不要直接用翻译器。翻译器的水平大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水平得不到提高。

实习内容:结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉译,周五进行总结。

实习收获和重要心得体会:不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。然而,我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是平时学习习惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

在整个实习过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的运用能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。通过这次翻译理论与实践课程实习,我们又积累了一次宝贵的经验。虽然翻译一篇小文章只是一件小事情,但是我们需要不断地练习才能熟悉各种翻译技巧和方法。但是,换句话说,“要想功夫深,铁杵磨成针”,“熟能生巧”这就是亘古不变的真理。

实习生实习报告 篇2

为期两周的金工实习结束了,这对于我们来说是一种全新的体验,实习前的好奇、恐惧或是自信现在都化成了点点的回味,成为了宝贵的财富。对于我们这群从来没有实际生产经验的学生来说,这不仅是一项必修课,更是一个挑战、一个机遇。应该庆幸我们能够有这样的机会进行这样的实习,我觉得受益很多。

第一天上午,我们就在实习大楼的报告厅里经受了一场深刻的安全教育,大家都认识清了工作中应该注意的东西,我们,不是来玩的。没有晦涩的说教,一个个活生生的例子让我们立刻了解到了老师们的良苦用心。每一个细节的不注意,都可能造成不可预知的恶果。这让我们更好的体会到了遵守实验室规则的重要性。

实习项目

1、 制作手机架

这是我们的第一项任务,把一张白铁皮做成一个手机架的确是很有趣的事情,diy这样的事是很多人都很感兴趣的。虽然我们没有学过制图,但是在铁皮上画起图来也毫不含糊。剪切打磨的过程虽然不是那么的顺利,但是相对于后来机器压制弯角的轻松,这要让我们更有一点成就感。虽然这只是一个很粗很粗的半成品,但是这个过程让我们对金工实习马上就有了很多的好感。毕竟这比上课有趣多啦。

2、 模具拆装

这个对于平时喜欢拆东西的同学来说可是再熟悉不过了,弄清楚了其结构,研究一下拆装的顺序一般就没有什么问题了。不过老师还是和我们讲了很多有关的知识,让我们了解到了模具对于生产的重要性。轮到我拆的时候,感觉,就是这个模具好重呀!

不过结构倒是很简单,唯一的麻烦就是装的时候上模和下模不是很好地通过导柱放到一起,重心不对就很容易卡住,在这个环节我费了点工夫。

3、 车工

车工听说是很危险的,由于我们只有半天的时间,所以还是轻松许多。老师耐心仔细地对我们讲解了车床的操作方法,然后给我们布置了一个简单的任务:把一条铁棍以一定的长度切成几小段。虽然我们很小心了,但是削下来的滚烫铁屑飞到手上还是很难避免,很多人都尝到了不穿长袖的苦头。由于没有把铁棍夹紧,加工成的工件两端有的不是很平整,有锥形的外突或内陷。

4、 刨工

在做这项工作的时候,我们小组的成员们把合作的精神发挥到了极至,真是令人愉快的工作。我们组有4个人,分工明确:一个人拉操纵杆、一个调整工作台、一个控制刀具高度、一个负责清扫切下来的金属碎屑,每一项工作都按部就班、有条不紊。这项工作也不难操作,就是很耗时间,不知道真正工厂里的大规模加工是怎么样的'方法,总觉得这样生产的话肯定效率太低了。

5、 打铁

打铁,只在小时候在铁匠铺见过,那时候见过的是用煤炉的,只见师傅风箱一拉,红红的火苗就串上来,随着铁锤的敲打,火花四溅。现在才知道那飞出来的是氧化皮。打铁前,老师又和我们反复强调了要注意安全,而且又说了一串骇人听闻的例子,但是还是有一个同学不小心,被钳子烫伤了,还好不是很严重。最不好控制的就是气锤了,大家都是打起了十二分的精神来操作它,不过它的效率比我们可是要强多了。不过我们组的作品可不是很好,只得了个a。

实习报告

1.本着学以致用,实践结合理论发挥的思想。今年暑假我通过个人的努力应聘入深圳市鹏湾国际货运代理有限公司业务部任业务员。虽然之前经过在学校对物流理论知识的学习,对物流的定义、基本功能、各个作业流程有了一定的理论基础。但在参加实习后,我才发现在实际工作中,靠的还是实践的经验。

所以,我有时总对工作感到无从下手,茫然不知所措,这让我感到非常难过,也让我深深的感觉到自己所学知识的肤浅和在实际运用中的专业知识的匮乏。这时我的上司和其他老员工们给了我很大的帮助,他们都很热心乐意地指导我,这让我很感动。通过他们的悉心指导,让我学到了很多以前没有学到过的知识。这些日子我不断的挑战自我、充实自己,增长了不少的人生阅历和工作经验,为往后实现人生的价值打下坚实的基础。

实习生实习报告 篇3

一、实习目的与意义:

认识药品并掌握其销售方法,实践及锻炼与人接触、与人交往的能力。

二、实习内容

1、认识柜架上的药物品种 .

大致有Rx(处方药)、OTC(非处方药)、保健品、特殊管理药品。常被购买的药品如感冒药、消炎药、胃药等放在方便拿取显眼的位置,标明价码,熟悉管理区域内商品摆放及分区分类。

2、常见疾病症状及对症下药

(一)感冒

a、流行性感冒

b、普通感冒分为风寒型、风热型、暑湿型、搜集整理气虚感冒型及表里双感

c、常用感冒药的价格

感康片(10元/盒)、白加黑片(9.5元/盒)、感冒通片(1.5元/盒)、维C银翘片(3.5元/盒)、速效伤风胶囊(4.00元/盒)、板蓝根冲剂(7.50元/袋)、日夜百服咛(12.80元/盒)和泰诺(10.5元/盒)。

(二)胃病

胃病分为饮食停滞型、胃阴亏虚型、脾胃虚寒型、寒邪客胃型、肝气犯胃型、肝胃郁热型、瘀血停滞型。药品有斯达舒、吗丁啉、丽珠得乐、三九胃泰、健胃消食片、温胃舒、三精胃必治等等。

(三)五官科

常见的眼病有红眼、角膜炎、沙眼、近视、中耳炎、鼻炎、咽炎 .

三、实习结果

认识了药店里面的大部分药品,了解药品的基本性能,收获颇丰。

《【热门】实习生实习报告三篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式